Джон Кризи - Инспектор Вест [Инспектор Вест в затруднении. Триумф инспектора Веста. Трепещи, Лондон. Инспектор Вест и Принц.]
В «Глобе» напечатали много сенсационных сообщений, включая описание покушения на Гризельду Барнетт. С момента смерти Виттейкера — специальный корреспондент «Глоба» погиб при исполнении своих обязанностей — история принца Азира стала ведущей темой газеты.
Мальчики быстро поели и убежали в школу до того, как Роджер выпил вторую чашку чая. Он думал о старом генерале Фузале, о том, как он вышагивал взад-вперед по двору отеля Муччи, о его морщинистом лице и мудрых добрых глазах, небольшой красной феске, скромности. Роджер почти слышал голос генерала, излагавшего ему горестную историю принца Азира.
Именно Фузал принес ему известие о спасении Джанет.
Джанет взяла чашку Роджера.
— У меня не выходит из головы его лицо, — тихо сказала она, — все время.
— Лицо Азира?
— Да, конечно. Он так молод, но у него такие странные глаза, как будто он все время глядит в могилу.
Она не часто давала волю воображению.
— Мне ясно, что ты имеешь в виду.
— Почему они так стремятся его убить?
— Не уверен, что мы знаем подлинную подоплеку его истории, — вздохнул Роджер, — совсем не уверен. Но зато не сомневаюсь, что к этому делу причастен карлик, затерявшийся где-то на дне Лондона. Скорее всего ему было поручено нападение в Милане, и если бы мы сумели схватить его… — Он не договорил. — Но я размечтался. Если бы было так, Ярд бы уже позвонил.
Он с грохотом отодвинул стул.
— Я принес домой несколько отчетов, не было времени их как следует изучить. Если я займусь ими дома, меня не станут отвлекать.
— Хорошая мысль, — похвалила Джанет.
Роджер пошел читать, а Джанет занялась уборкой и мытьем посуды. Она почти закончила, когда услышала его громкие восклицания. Она примчалась к нему и первым делом заметила изменившееся выражение лица мужа. Исчезла всякая мрачность, глаза, до сих пор угрюмые, сейчас возбужденно поблескивали.
Он вынул сигарету, закурил, потом поднял взгляд на Джанет.
— Выискал возможную ниточку, — коротко бросил он.
— На карлика?
— Да.
— Не понимаю.
— А следовало бы. Меня нужно с позором выгнать из Ярда за то, что я не прочитал вовремя этот отчет. Харрисон — помнишь того малого в аэропорту? — включил в свой рапорт описание певицы Терезы. Новая пассия принца и Скуппи оба наталкивали меня на то же. Ее в аэропорту встречал какой-то парень, а на заднем сиденье машины находился ребенок. Между принцем и певицей имеется связь, и если этот «ребенок»… — Он не закончил фразу. — Никому не говори, что я строю такие фантастические предположения. Возможно, все это еще рассеется, как дым, но если подсказка нашего Скуппи натолкнула меня действительно на толковую мысль, я куплю ему спидометр для его велосипеда.
— И не вздумай! — всполошилась Джанет. — Это вынудит его носиться еще быстрее!
Роджер поднялся.
— Мы обсудим эту проблему позднее. Ну, а сейчас надо вплотную заняться Терезой.
Он отправился в Ярд, но вел машину медленнее обычного: эту привычку он выработал в себе давно. Если он был чем-то сильно взволнован или занят какими-то важными мыслями, он не спешил.
Он даже не останавливался по пути от машины к кабинету, несмотря на многочисленные приветствия и шуточки, отпускаемые на его счет, и держал наготове ключ от двери.
Однако кабинет оказался незапертым. Неужели снова Чартворд? Нет, это были массивный Харрисон в неизменном коричневом костюме с лучезарной улыбкой на физиономии и Мак, светлая шевелюра которого золотилась на солнце.
Харрисон сидел за своим столом. Мак же стоял рядом.
— Доброе утро, — быстро начал Роджер, — вы уже слышали?
— Слышали ли? Чартворд уже трижды звонил из дома. Он едет сюда.
— Ему не спится по утрам, — буркнул Роджер. — Ладно, мы сможем посмотреть отчеты из Парижа, как только они придут, а если одному из вас повезет, он еще и в Париж отправится познакомиться с деятельностью Сюртэ. Лучше сразу же решим, кому из нас ехать. Но предварительно надо обтяпать здесь одно дельце. О карлике никаких известий?
Харрисон развел руками, сильно смахивающими на оглобли.
— Исчез.
— Он так похож на ребенка… — начал Мак.
— У нас имеется одна малюсенькая ниточка, но только нужно действовать быстро и расторопно. И с такой осторожностью, как будто мы имеем дело с нитроглицерином.
По мере того, как Роджер говорил, они заражались его энергией и надеждой, ожидая с нетерпением дальнейших распоряжений.
— О сути задания должны знать только его непосредственные исполнители. Особенно опасна пресса. При теперешнем положении вещей «Глоб» напечатает все, разрешим мы это им или нет. На том самолете, которым я возвратился из Италии, находилась молоденькая итальянская певица. В Милане ее называли просто Тереза, больше мне ничего не известно. В аэропорту ее встречали молодой человек и ребенок.
— Вы имеете в виду это застенчивое темноволосое существо? — быстро спросил Харрисон. — У нее такой невинный вид… — Он не договорил и бросил на Роджера испуганный взгляд. — Ребенок, — повторил он протяжно. — Совершенно верно, в той машине, которая встречала ее, сидел мальчишка.
— Вот-вот, — обрадовался Роджер. — Возможно, это и есть наша путеводная ниточка. Нужно установить наблюдение, но так, чтобы она ничего не заметила. Где она остановилась, где появляется, находится ли ребенок еще при ней, кто этот человек, встречавший ее в аэропорту. И что привело ее сюда. Кто организовал ее приезд. Возможно, один из известных импресарио или королей ночных клубов, не имеет значения, кто именно, но мы должны знать, кто привез ее в Англию. Можете считать мое поручение секретом государственной важности. Ни один человек не должен узнать о сути вашего задания и его целях. Используйте минимальное количество людей и очень осторожно выбирайте, максимально учитывая их надежность.
— Ясно, — сказал Харрисон, — а что делать, если мы набредем на след карлика?
— Пока ничего. Внимательно следите за Гризельдой Барнетт, но, самое главное, пусть ни певица, ни ребенок не догадываются, что мы ими интересуемся. Задание понятно?
— Да-а.
— Прекрасно. Кстати, что слышно о Дулее?
— Операция прошла успешно, дело пойдет на поправку.
— Замечательно! — Роджер повернулся к своему столу, почувствовав, что с его души упал большой камень. Его ожидала порядочная стопка корреспонденции, а поверх всего лежало телетайпное сообщение, пришедшее из посольства в Париже: секретный отчет о попытке нового покушения на принца. Роджер принялся за их изучение, пока не раздался телефонный звонок.
— Десять против одного, что это Чартворд.
Он оказался прав.
Чартворд бросил быстрый взгляд на Роджера, махнул рукой на кресло и сказал:
— Ну, выкладывайте.
Он умел быть хорошим слушателем, особенно если одобрял то, что ему говорили. Сейчас все происходило именно так. Впрочем, ПК был человеком осторожным. Под конец отчета он откинулся в кресле — довольно неудобном сооружении в современном стиле с хромированными ручками под стать всему шикарному кабинету, отделанному черным стеклом и блестящей сталью, и заявил:
— Все, что дает нам хоть какой-то шанс, можно только приветствовать. Но не кажется ли вам эта версия более обещающей только потому, что данную идею подал ваш сынишка? Однако выясните и эту линию, какой бы сомнительной она ни казалась. За ночь у меня состоялось четыре разговора с министром и его секретарями. Считайте, что вам повезло: в ином случае я бы вас поднял среди ночи. Приходится задать себе лишь вот какой вопрос: долго ли будет Азиру способствовать удача?
Он не стал дожидаться ответа, но ворчливо продолжал:
— Разумеется, идиотский вопрос. Однако если вам удастся быстро схватить карлика и…
Раздался звонок.
Чартворд с тяжелым вздохом поднял трубку.
— Говорит помощник комиссара… Вест? Да, он здесь. Сейчас передам.
Он пододвинул к Роджеру аппарат, но потом раздумал и рявкнул в трубку:
— Уверены, что не можете подождать до того, как мы с ним закончим? Ага, крайне срочно? Хорошо, получайте вашего Веста. Это Харрисон.
— Благодарю вас, сэр. — Роджер взял трубку, моля Бога, чтобы сообщение действительно оказалось важным. Раздражать ПК не стоило, потом он долго косился на ослушников.
— Алло, Харрисон, в чем дело?
Харрисон всегда говорил голосом, от которого буквально содрогался весь аппарат. Причем у слушающего создавалось впечатление, что с ним беседуют чуть ли не из-под земли.
— Подумал, что вам лучше сразу же об этом доложить, Красавчик. Певицу зовут Тереза Пиранделло, она остановилась в комнатах вместе со своим двоюродным братом и управляющим делами, парнем по имени Энрико Селли, и карликом Марко. Невероятно похож на ребенка, сказали два человека, которые видели его. Энрико и карлик Марко приехали за день до Терезы Пиранделло. Она сначала будет выступать в каком-то ночном клубе и готовиться к ведущей роли в музыкальной комедии, которую Марк Корризон собирается поставить через пару месяцев. Она «находка» Корризона, это он ее выписал. Высоко ли мы залетели?